Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
maTaaA [33]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Greatness of Man and Need of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:After a time Satan tempted them with that tree to disobey. Our Command and brought them out of the state they were in, and We decreed, "Now, go down all of you from here; you are enemies of one another. Henceforth you shall dwell and provide for yourselves on the Earth for a specified period."
Translit: Faazallahuma alshshaytanu AAanha faakhrajahuma mimma kana feehi waqulna ihbitoo baAAdukum libaAAdin AAaduwwun walakum fee alardi mustaqarrun wamataAAun ila heenin
Segments
0 Faazallahumathaazallahuma
1 alshshaytanualshshaytanu
2 AAanha | عَنْهَا | concerning her Combined Particles `anha
3 faakhrajahumafaakhrajahuma
4 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
5 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
6 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
7 waqulnawaqulna
8 ihbitooihbituw
9 baAAdukumba`dukum
10 libaAAdinliba`din
11 AAaduwwun`aduwwun
12 walakumwalakum
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 alardialardi
15 mustaqarrunmustaqarrun
16 wamataAAunwamata`un
17 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
18 heeninhiynin
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 236 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 31. Provisions for Divorced Women and Widows | | → Next Ruku|
Translation:It is no sin if you divorce your wives while you have not yet touched them or fixed any dower for them. In such a case, pay them something anyhow. A rich man should pay fairly according to his means and a poor man according to his resources, for this is an obligation on the righteous people.
Translit: La junaha AAalaykum in tallaqtumu alnnisaa ma lam tamassoohunna aw tafridoo lahunna fareedatan wamattiAAoohunna AAala almoosiAAi qadaruhu waAAala almuqtiri qadaruhu mataAAan bialmaAAroofi haqqan AAala almuhsineena
Segments
0 Lasha
1 junahajunaha
2 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
3 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
4 tallaqtumutallaqtumu
5 alnnisaaalnnisaa
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
8 tamassoohunnatamassuwhunna
9 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
10 tafridootafriduw
11 lahunna | لَهُنَّ | for them Combined Particles lahunna
12 fareedatanfariydatan
13 wamattiAAoohunnawamatti`uwhunna
14 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
15 almoosiAAialmuwsi`i
16 qadaruhuqadaruhu
17 waAAalawa`ala
18 almuqtirialmuqtiri
19 qadaruhuqadaruhu
20 mataAAanmata`an
21 bialmaAAroofibialma`ruwfi
22 haqqanhaqqan
23 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
24 almuhsineenaalmuhsiniyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 240 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 31. Provisions for Divorced Women and Widows | | → Next Ruku|
Translation:Those of you, who shall die and leave wives behind them, should make a will to the effect that they should be provided with a years maintenance and should not be turned out of their homes. But if they leave their homes of their own accord, you shall not be answerable for whatever they choose for themselves in a fair way; Allah is All-Powerful, All-Wise.
Translit: Waallatheena yutawaffawna minkum wayatharoona azwajan wasiyyatan liazwajihim mataAAan ila alhawli ghayra ikhrajin fain kharajna fala junaha AAalaykum fee ma faAAalna fee anfusihinna min maAAroofin waAllahu AAazeezun hakeemun
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 yutawaffawnayutawaffawna
2 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
3 wayatharoonawayatharuwna
4 azwajanazwajan
5 wasiyyatanwasiyyatan
6 liazwajihimliazwajihim
7 mataAAanmata`an
8 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
9 alhawlialhawli
10 ghayraghayra
11 ikhrajinikhrajin
12 fainfain
13 kharajnakharajna
14 falafala
15 junahajunaha
16 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
17 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
18 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
19 faAAalnafa`alna
20 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
21 anfusihinnaanfusihinna
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
23 maAAroofinma`ruwfin
24 waAllahuwaAllahu
25 AAazeezun`aziyzun
26 hakeemunhakiymun
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 241 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 31. Provisions for Divorced Women and Widows | | → Next Ruku|
Translation:Likewise, the divorced women should also be given something in accordance with the known fair standard. This is an obligation upon the God-fearing people.
Translit: Walilmutallaqati mataAAun bialmaAAroofi haqqan AAala almuttaqeena
Segments
0 walilmutallaqatiWalilmutallaqati
1 mataAAunmata`un
2 bialmaAAroofibialma`ruwfi
3 haqqanhaqqan
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 almuttaqeenaalmuttaqiyna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku|
Translation:Love of lusts for women and children. hoarded Heaps of gold and silver, choicest horses, cattle and corn fields, has been made very tempting for people, but these are mere provisions for the transitory life of this world; the ever-lasting and the best abode, however, is with Allah.
Translit: Zuyyina lilnnasi hubbu alshshahawati mina alnnisai waalbaneena waalqanateeri almuqantarati mina alththahabi waalfiddati waalkhayli almusawwamati waalanAAami waalharthi thalika mataAAu alhayati alddunya waAllahu AAindahu husnu almaabi
Segments
0 ZuyyinaZuyyina
1 lilnnasililnnasi
2 hubbuhubbu
3 alshshahawatialshshahawati
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alnnisaialnnisai
6 waalbaneenawaalbaniyna
7 waalqanateeriwaalqanatiyri
8 almuqantaratialmuqantarati
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 alththahabialththahabi
11 waalfiddatiwaalfiddati
12 waalkhayliwaalkhayli
13 almusawwamatialmusawwamati
14 waalanAAamiwaalan`ami
15 waalharthiwaalharthi
16 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
17 mataAAumata`u
18 alhayatialhayati
19 alddunyaalddunya
20 waAllahuwaAllahu
21 AAindahu | عِنْدَهُ | with him Combined Particles `indahu
22 husnuhusnu
23 almaabialmaabi
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 185 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Carpings of People of the Book | | → Next Ruku|
Translation:Since every being shall taste death, all of you shall get your full recompense on the Day of Resurrection. Then only that one will be truly successful, who escapes from the Hell-fire and is admitted to the Garden. As regards the life of this world, it is (as it appears); merely a thing that deceives.
Translit: Kullu nafsin thaiqatu almawti wainnama tuwaffawna ojoorakum yawma alqiyamati faman zuhziha AAani alnnari waodkhila aljannata faqad faza wama alhayatu alddunya illa mataAAu alghuroori
Segments
0 Kullukhullu
1 nafsinnafsin
2 thaiqatuthaiqatu
3 almawtialmawti
4 wainnamawainnama
5 tuwaffawnatuwaffawna
6 ojoorakumojuwrakum
7 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
8 alqiyamatialqiyamati
9 famanfaman
10 zuhzihazuhziha
11 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
12 alnnarialnnari
13 waodkhilawaodkhila
14 aljannataaljannata
15 faqadfaqad
16 fazafaza
17 wamawama
18 alhayatualhayatu
19 alddunyaalddunya
20 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
21 mataAAumata`u
22 alghuroorialghuruwri
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 197 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Ultimate Triumph of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:for this is merely a brief enjoyment of this transitory life; then all of them shall go to Hell which is the worst abode.
Translit: MataAAun qaleelun thumma mawahum jahannamu wabisa almihadu
Segments
0 MataAAunMata`un
1 qaleelunqaliylun
2 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
3 mawahummawahum
4 jahannamujahannamu
5 wabisawabisa
6 almihadualmihadu
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Attitude of the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Have you also marked those to whom it was said, "Withhold your hands (a while from war) and establish the Salat and pay the Zakat.? Now that they have been commanded to fight, some of them fear the people as they should fear Allah, or even more than that; they say, `Our Lord, why have You prescribed fighting for us? Why have You not given us further respite?" Say to them, "The pleasures of this worldly life are trifling and the life of the Hereafter is much better for a man who fears Allah, and you shall not be wronged in the least.
Translit: Alam tara ila allatheena qeela lahum kuffoo aydiyakum waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata falamma kutiba AAalayhimu alqitalu itha fareequn minhum yakhshawna alnnasa kakhashyati Allahi aw ashadda khashyatan waqaloo rabbana lima katabta AAalayna alqitala lawla akhkhartana ila ajalin qareebin qul mataAAu alddunya qaleelun waalakhiratu khayrun limani ittaqa wala tuthlamoona fateelan
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 qeelaqiyla
5 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
6 kuffookuffuw
7 aydiyakumaydiyakum
8 waaqeemoowaaqiymuw
9 alssalataalssalata
10 waatoowaatuw
11 alzzakataalzzakata
12 falammafalamma
13 kutibakutiba
14 AAalayhimu | عَليْهِمُْ | on them Combined Particles `alayhimu
15 alqitalualqitalu
16 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
17 fareequnfariyqun
18 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
19 yakhshawnayakhshawna
20 alnnasaalnnasa
21 kakhashyatikakhashyati
22 AllahiAllahi
23 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
24 ashaddaashadda
25 khashyatankhashyatan
26 waqaloowaqaluw
27 rabbanarabbana
28 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
29 katabtakatabta
30 AAalayna | عَلَيْنَا | on us Combined Particles `alayna
31 alqitalaalqitala
32 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles lawla
33 akhkhartanaakhkhartana
34 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
35 ajalinajalin
36 qareebinqariybin
37 qulqul
38 mataAAumata`u
39 alddunyaalddunya
40 qaleelunqaliylun
41 waalakhiratuwaalakhiratu
42 khayrunkhayrun
43 limanilimani
44 ittaqaittaqa
45 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
46 tuthlamoonatuthlamuwna
47 fateelanfatiylan
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 96 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Inviolability of the Kabah | | → Next Ruku|
Translation:Game of the sea and its use as food has been made lawful for you: you may eat it at your halting place and also use it as a provision for the caravan, but the game of the land has been prohibited so long as you are in the state of ihram. So refrain from the disobedience of that Allah before Whom you shall all be mustered together.
Translit: Ohilla lakum saydu albahri wataAAamuhu mataAAan lakum walilssayyarati wahurrima AAalaykum saydu albarri ma dumtum huruman waittaqoo Allaha allathee ilayhi tuhsharoona
Segments
0 OhillaOhilla
1 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
2 saydusaydu
3 albahrialbahri
4 wataAAamuhuwata`amuhu
5 mataAAanmata`an
6 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
7 walilssayyaratiwalilssayyarati
8 wahurrimawahurrima
9 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
10 saydusaydu
11 albarrialbarri
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
13 dumtumdumtum
14 hurumanhuruman
15 waittaqoowaittaquw
16 AllahaAllaha
17 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
18 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
19 tuhsharoonatuhsharuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Devils Opposition to Man | | → Next Ruku|
Translation:Allah commanded, "Go down; you are enemies to each other: the earth shall be a dwelling place for you for a fixed term and there you will get your livelihood".
Translit: Qala ihbitoo baAAdukum libaAAdin AAaduwwun walakum fee alardi mustaqarrun wamataAAun ila heenin
Segments
0 QalaQala
1 ihbitooihbituw
2 baAAdukumba`dukum
3 libaAAdinliba`din
4 AAaduwwun`aduwwun
5 walakumwalakum
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 alardialardi
8 mustaqarrunmustaqarrun
9 wamataAAunwamata`un
10 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
11 heeninhiynin
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:O you who believed! what was amiss with you that, when you were asked to march forth on the Way of Allah, you clung to the earth? What! did you prefer the life of this world to the life of the Hereafter? If it is so, you should know that all these goods of this worldly life will prove to be but little in the Hereafter.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo ma lakum itha qeela lakumu infiroo fee sabeeli Allahi iththaqaltum ila alardi aradeetum bialhayati alddunya mina alakhirati fama mataAAu alhayati alddunya fee alakhirati illa qaleelun
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
6 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
7 qeelaqiyla
8 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakumu
9 infirooinfiruw
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 sabeelisabiyli
12 AllahiAllahi
13 iththaqaltumiththaqaltum
14 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
15 alardialardi
16 aradeetumaradiytum
17 bialhayatibialhayati
18 alddunyaalddunya
19 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
20 alakhiratialakhirati
21 famafama
22 mataAAumata`u
23 alhayatialhayati
24 alddunyaalddunya
25 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
26 alakhiratialakhirati
27 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
28 qaleelunqaliylun
| | Yunus | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Merciful Dealing | | → Next Ruku|
Translation:But when He delivers them, the same people begin to rebel in the land against the Truth. O people, this rebellion of yours is harmful only to yourselves. (You may enjoy) the transitory pleasures of this world, then you have to return to Us: then We will let you know what you have been doing.
Translit: Falamma anjahum itha hum yabghoona fee alardi bighayri alhaqqi ya ayyuha alnnasu innama baghyukum AAala anfusikum mataAAa alhayati alddunya thumma ilayna marjiAAukum fanunabbiokum bima kuntum taAAmaloona
Segments
0 Falammathalamma
1 anjahumanjahum
2 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
3 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
4 yabghoonayabghuwna
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 alardialardi
7 bighayribighayri
8 alhaqqialhaqqi
9 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
10 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
11 alnnasualnnasu
12 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
13 baghyukumbaghyukum
14 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
15 anfusikumanfusikum
16 mataAAamata`a
17 alhayatialhayati
18 alddunyaalddunya
19 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
20 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
21 marjiAAukummarji`ukum
22 fanunabbiokumfanunabbiokum
23 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
24 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
25 taAAmaloonata`maluwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 70 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Good News for Faithful | | → Next Ruku|
Translation:Well, they may enjoy the transitory pleasures of this life, but after this they have to return to Us and then we will make them taste a severe torment because of this blasphemy they are committing.
Translit: MataAAun fee alddunya thumma ilayna marjiAAuhum thumma nutheequhumu alAAathaba alshshadeeda bima kanoo yakfuroona
Segments
0 MataAAunMata`un
1 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
2 alddunyaalddunya
3 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
4 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
5 marjiAAuhummarji`uhum
6 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
7 nutheequhumunuthiyquhumu
8 alAAathabaal`athaba
9 alshshadeedaalshshadiyda
10 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
11 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
12 yakfuroonayakfuruwna
| | Hud | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warning | | → Next Ruku|
Translation:And you should ask forgiveness of your Lord: then return to Him and He will provide you with good provisions of life till an appointed term. And He will bestow His favors on everyone who deserves His favors. But if you turn away I am afraid you shall meet with the torment of a dreadful day.
Translit: Waani istaghfiroo rabbakum thumma tooboo ilayhi yumattiAAkum mataAAan hasanan ila ajalin musamman wayuti kulla thee fadlin fadlahu wain tawallaw fainee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin kabeerin
Segments
0 waaniWaani
1 istaghfirooistaghfiruw
2 rabbakumrabbakum
3 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
4 toobootuwbuw
5 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
6 yumattiAAkumyumatti`kum
7 mataAAanmata`an
8 hasananhasanan
9 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
10 ajalinajalin
11 musammanmusamman
12 wayutiwayuti
13 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
14 thee | ذِي | the Combined Particles thiy
15 fadlinfadlin
16 fadlahufadlahu
17 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
18 tawallawtawallaw
19 faineefainiy
20 akhafuakhafu
21 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
22 AAathaba`athaba
23 yawmin | يَوْمٍ | day; age, era, time Combined Particles yawmin
24 kabeerinkabiyrin
| | Yusuf | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:and said, "O father! we were absorbed in running races, and we had left Joseph with our things, when a wolf came and devoured him: but you will never believe us, even though we were truthful".
Translit: Qaloo ya abana inna thahabna nastabiqu watarakna yoosufa AAinda mataAAina faakalahu alththibu wama anta bimuminin lana walaw kunna sadiqeena
Segments
0 QalooQaluw
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 abanaabana
3 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
4 thahabnathahabna
5 nastabiqunastabiqu
6 wataraknawatarakna
7 yoosufayuwsufa
8 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
9 mataAAinamata`ina
10 faakalahufaakalahu
11 alththibualththibu
12 wamawama
13 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
14 bimumininbimuminin
15 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
16 walawwalaw
17 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
18 sadiqeenasadiqiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. The Youngest Brother | | → Next Ruku|
Translation:When they opened their saddle-bags they found that their merchandise had also been returned to them. Seeing this, they cried with joy, "Dear father, look here! What more do we desire? Here is our merchandise returned to us. Therefore we will go back and bring provisions of food for our family; we will take good care of our brother and obtain an extra camel load of corn. Such an addition will be made easily."
Translit: Walamma fatahoo mataAAahum wajadoo bidaAAatahum ruddat ilayhim qaloo ya abana ma nabghee hathihi bidaAAatuna ruddat ilayna wanameeru ahlana wanahfathu akhana wanazdadu kayla baAAeerin thalika kaylun yaseerun
Segments
0 walammaWalamma
1 fatahoofatahuw
2 mataAAahummata`ahum
3 wajadoowajaduw
4 bidaAAatahumbida`atahum
5 ruddatruddat
6 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
7 qalooqaluw
8 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
9 abanaabana
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 nabgheenabghiy
12 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
13 bidaAAatunabida`atuna
14 ruddatruddat
15 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
16 wanameeruwanamiyru
17 ahlanaahlana
18 wanahfathuwanahfathu
19 akhanaakhana
20 wanazdaduwanazdadu
21 kaylakayla
22 baAAeerinba`iyrin
23 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
24 kaylunkaylun
25 yaseerunyasiyrun
| | Yusuf | Pre Ayat ← 79 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The youngest brother | | → Next Ruku|
Translation:Joseph replied, "God forbid that we should seize any other than the one with whom we have found our property: for, if we do this, we shall be unjust."
Translit: Qala maAAatha Allahi an nakhutha illa man wajadna mataAAana AAindahu inna ithan lathalimoona
Segments
0 QalaQala
1 maAAathama`atha
2 AllahiAllahi
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 nakhuthanakhutha
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
7 wajadnawajadna
8 mataAAanamata`ana
9 AAindahu | عِنْدَهُ | with him Combined Particles `indahu
10 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
11 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithan
12 lathalimoonalathalimuwna
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Fall and Rise of Nations | | → Next Ruku|
Translation:Allah sent down water from the sky and every system carried it along according to its capacity: then there was flood and a swelling foam came to the surface. Likewise there arises a scum out of the metals which are melted in the furnace for making ornaments and utensils. By such similitudes, Allah makes the truth distinct from falsehood. That which is the foam vanishes and that which is beneficial for the people remains on the earth. In this way Allah cites similes to make His Message clear.
Translit: Anzala mina alssamai maan fasalat awdiyatun biqadariha faihtamala alssaylu zabadan rabiyan wamimma yooqidoona AAalayhi fee alnnari ibtighaa hilyatin aw mataAAin zabadun mithluhu kathalika yadribu Allahu alhaqqa waalbatila faamma alzzabadu fayathhabu jufaan waamma ma yanfaAAu alnnasa fayamkuthu fee alardi kathalika yadribu Allahu alamthala
Segments
0 AnzalaAnzala
1 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
2 alssamaialssamai
3 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles maan
4 fasalatfasalat
5 awdiyatunawdiyatun
6 biqadarihabiqadariha
7 faihtamalafaihtamala
8 alssaylualssaylu
9 zabadanzabadan
10 rabiyanrabiyan
11 wamimmawamimma
12 yooqidoonayuwqiduwna
13 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
14 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
15 alnnarialnnari
16 ibtighaaibtighaa
17 hilyatinhilyatin
18 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
19 mataAAinmata`in
20 zabadunzabadun
21 mithluhumithluhu
22 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
23 yadribuyadribu
24 AllahuAllahu
25 alhaqqaalhaqqa
26 waalbatilawaalbatila
27 faammafaamma
28 alzzabadualzzabadu
29 fayathhabufayathhabu
30 jufaanjufaan
31 waammawaamma
32 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
33 yanfaAAuyanfa`u
34 alnnasaalnnasa
35 fayamkuthufayamkuthu
36 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
37 alardialardi
38 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
39 yadribuyadribu
40 AllahuAllahu
41 alamthalaalamthala
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Good and Evil bear Reward | | → Next Ruku|
Translation:Allah gives abundantly His provisions to whom He will and sparingly to whom He pleases. These people are wholly absorbed in the joys of this life, whereas the life of this world is but a paltry thing as compared with the life of the Hereafter.
Translit: Allahu yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru wafarihoo bialhayati alddunya wama alhayatu alddunya fee alakhirati illa mataAAun
Segments
0 AllahuAllahu
1 yabsutuyabsutu
2 alrrizqaalrrizqa
3 limanliman
4 yashaoyashao
5 wayaqdiruwayaqdiru
6 wafarihoowafarihuw
7 bialhayatibialhayati
8 alddunyaalddunya
9 wamawama
10 alhayatualhayatu
11 alddunyaalddunya
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 alakhiratialakhirati
14 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
15 mataAAunmata`un
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 80 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Punishment withheld | | → Next Ruku|
Translation:Allah has made your homes places of rest and peace for you: and from the skins of cattle He has made for you houses which you find light during your journey and at the time of your halt. And from their soft fur and wool and hair, He has furnished you with many things for clothing and domestic service which are very useful to you during your prescribed term of life.
Translit: WaAllahu jaAAala lakum min buyootikum sakanan wajaAAala lakum min juloodi alanAAami buyootan tastakhiffoonaha yawma thaAAnikum wayawma iqamatikum wamin aswafiha waawbariha waashAAariha athathan wamataAAan ila heenin
Segments
0 waAllahuWaAllahu
1 jaAAalaja`ala
2 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 buyootikumbuyuwtikum
5 sakanansakanan
6 wajaAAalawaja`ala
7 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 juloodijuluwdi
10 alanAAamialan`ami
11 buyootanbuyuwtan
12 tastakhiffoonahatastakhiffuwnaha
13 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
14 thaAAnikumtha`nikum
15 wayawmawayawma
16 iqamatikumiqamatikum
17 waminwamin
18 aswafihaaswafiha
19 waawbarihawaawbariha
20 waashAAarihawaash`ariha
21 athathanathathan
22 wamataAAanwamata`an
23 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
24 heeninhiynin
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 117 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Fate of Opponents | | → Next Ruku|
Translation:(They should remember that) the pleasures of this world are transitory and in the end there is a painful torment for them.
Translit: MataAAun qaleelun walahum AAathabun aleemun
Segments
0 MataAAunMata`un
1 qaleelunqaliylun
2 walahumwalahum
3 AAathabun`athabun
4 aleemunaliymun
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 111 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Righteous will inherit land | | → Next Ruku|
Translation:I think that this (delay) may be a trial for you, and you are being given respite to enjoy yourselves for an appointed term."
Translit: Wain adree laAAallahu fitnatun lakum wamataAAun ila heenin
Segments
0 wainWain
1 adreeadriy
2 laAAallahu | لَعَلَّهُ | perhaps he Combined Particles la`allahu
3 fitnatunfitnatun
4 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
5 wamataAAunwamata`un
6 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
7 heeninhiynin
| | An-Noor | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Preventive Measures | | → Next Ruku|
Translation:There is, however, no harm if you enter houses which are not dwelling places, but contain something useful for you; Allah knows what you disclose and what you conceal.
Translit: Laysa AAalaykum junahun an tadkhuloo buyootan ghayra maskoonatin feeha mataAAun lakum waAllahu yaAAlamu ma tubdoona wama taktumoona
Segments
0 Laysashaysa
1 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
2 junahunjunahun
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 tadkhulootadkhuluw
5 buyootanbuyuwtan
6 ghayraghayra
7 maskoonatinmaskuwnatin
8 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
9 mataAAunmata`un
10 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
11 waAllahuwaAllahu
12 yaAAlamuya`lamu
13 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
14 tubdoonatubduwna
15 wamawama
16 taktumoonataktumuwna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Prophet will return in Makkah | | → Next Ruku|
Translation:Whatever you have been given, is merely a provision for this worldly life and its adornment; and that which is with Allah is better and more lasting. Do you not use common sense?
Translit: Wama ooteetum min shayin famataAAu alhayati alddunya wazeenatuha wama AAinda Allahi khayrun waabqa afala taAAqiloona
Segments
0 wamaWama
1 ooteetumuwtiytum
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 shayinshayin
4 famataAAufamata`u
5 alhayatialhayati
6 alddunyaalddunya
7 wazeenatuhawaziynatuha
8 wamawama
9 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
10 AllahiAllahi
11 khayrunkhayrun
12 waabqawaabqa
13 afalaafala
14 taAAqiloonata`qiluwna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Prophet will return in Makkah | | → Next Ruku|
Translation:Can the person to whom We have made a good promise, which he would certainly meet, be ever like the one, whom We have only given the provisions of the worldly life, and who, on the Day of Resurrection, would be presented for punishment.
Translit: Afaman waAAadnahu waAAdan hasanan fahuwa laqeehi kaman mattaAAnahu mataAAa alhayati alddunya thumma huwa yawma alqiyamati mina almuhdareena
Segments
0 AfamanAfaman
1 waAAadnahuwa`adnahu
2 waAAdanwa`dan
3 hasananhasanan
4 fahuwafahuwa
5 laqeehilaqiyhi
6 kaman | كَمًْا | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kaman
7 mattaAAnahumatta`nahu
8 mataAAamata`a
9 alhayatialhayati
10 alddunyaalddunya
11 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
12 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
13 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
14 alqiyamatialqiyamati
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
16 almuhdareenaalmuhdariyna
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Rules of Conduct in Domestic Relations | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed, do not enter the houses of the Prophet without permission, nor stay watching for the meal time; but if you are invited to meals, do come, and when you have taken food, disperse. Do not engage in talk and discussion, for such behavior causes trouble to the Prophet but he is shy of saying anything, and Allah does not feel shy in telling the truth. If you have to ask the wives of the Prophet for something, ask for it from behind a curtain. This is a better way for the purity of your as well as their hearts. It is not at all permissible that you should trouble the Messenger of Allah, nor is it permissible that you should marry his wives after him. This is a grave offense in the sight of Allah.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la tadkhuloo buyoota alnnabiyyi illa an yuthana lakum ila taAAamin ghayra nathireena inahu walakin itha duAAeetum faodkhuloo faitha taAAimtum faintashiroo wala mustaniseena lihadeethin inna thalikum kana yuthee alnnabiyya fayastahyee minkum waAllahu la yastahyee mina alhaqqi waitha saaltumoohunna mataAAan faisaloohunna min warai hijabin thalikum atharu liquloobikum waquloobihinna wama kana lakum an tuthoo rasoola Allahi wala an tankihoo azwajahu min baAAdihi abadan in
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 tadkhulootadkhuluw
6 buyootabuyuwta
7 alnnabiyyialnnabiyyi
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
10 yuthanayuthana
11 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
12 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
13 taAAaminta`amin
14 ghayraghayra
15 nathireenanathiriyna
16 inahuinahu
17 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
18 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
19 duAAeetumdu`iytum
20 faodkhuloofaodkhuluw
21 faithafaitha
22 taAAimtumta`imtum
23 faintashiroofaintashiruw
24 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
25 mustaniseenamustanisiyna
26 lihadeethinlihadiythin
27 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
28 thalikumthalikum
29 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
30 yutheeyuthiy
31 alnnabiyyaalnnabiyya
32 fayastahyeefayastahyiy
33 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
34 waAllahuwaAllahu
35 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
36 yastahyeeyastahyiy
37 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
38 alhaqqialhaqqi
39 waithawaitha
40 saaltumoohunnasaaltumuwhunna
41 mataAAanmata`an
42 faisaloohunnafaisaluwhunna
43 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
44 warai | وَرَاءِ | behind, on the far side of Combined Particles warai
45 hijabinhijabin
46 thalikumthalikum
47 atharuatharu
48 liquloobikumliquluwbikum
49 waquloobihinnawaquluwbihinna
50 wamawama
51 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
52 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
53 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
54 tuthootuthuw
55 rasoolarasuwla
56 AllahiAllahi
57 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
58 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
59 tankihootankihuw
60 azwajahuazwajahu
61 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
62 baAAdihi | بَعْدِهِ | after him Combined Particles ba`dihi
63 abadan | أَبَدًا | endless, eternal; always; forever; ever Combined Particles abadan
64 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Signs of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:It is Our Mercy alone which sustains them and enables them to enjoy life till an appointed time.
Translit: Illa rahmatan minna wamataAAan ila heenin
Segments
0 IllaIlla
1 rahmatanrahmatan
2 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
3 wamataAAanwamata`an
4 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
5 heeninhiynin
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:O my people! the life of this world is temporary. Only the abode of the Hereafter is everlasting.
Translit: Ya qawmi innama hathihi alhayatu alddunya mataAAun wainna alakhirata hiya daru alqarari
Segments
0 YaYa
1 qawmiqawmi
2 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
3 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
4 alhayatualhayatu
5 alddunyaalddunya
6 mataAAunmata`un
7 wainnawainna
8 alakhirataalakhirata
9 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
10 darudaru
11 alqararialqarari
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Believers should be Patient | | → Next Ruku|
Translation:Whatever you have been given, is merely a provision for the transitory life of this world, and that which is with Allah is better as well as more lasting. That is for those who have believed and put their trust in their Lord.
Translit: Fama ooteetum min shayin famataAAu alhayati alddunya wama AAinda Allahi khayrun waabqa lillatheena amanoo waAAala rabbihim yatawakkaloona
Segments
0 Famathama
1 ooteetumuwtiytum
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 shayinshayin
4 famataAAufamata`u
5 alhayatialhayati
6 alddunyaalddunya
7 wamawama
8 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
9 AllahiAllahi
10 khayrunkhayrun
11 waabqawaabqa
12 lillatheenalillathiyna
13 amanooamanuw
14 waAAalawa`ala
15 rabbihimrabbihim
16 yatawakkaloonayatawakkaluwna
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Allahs Choice of Prophet | | → Next Ruku|
Translation:(all of silver and gold). But all this is merely a provision of this worldly life; and the Hereafter with your Lord is only for the righteous.
Translit: Wazukhrufan wain kullu thalika lamma mataAAu alhayati alddunya waalakhiratu AAinda rabbika lilmuttaqeena
Segments
0 wazukhrufanWazukhrufan
1 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
2 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
3 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
4 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles lamma
5 mataAAumata`u
6 alhayatialhayati
7 alddunyaalddunya
8 waalakhiratuwaalakhiratu
9 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
10 rabbikarabbika
11 lilmuttaqeenalilmuttaqiyna
| | Al-Waqia | Pre Ayat ← 73 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Guilty | | → Next Ruku|
Translation:We have made it a means of remembrance and a provision of life for the needy.
Translit: Nahnu jaAAalnaha tathkiratan wamataAAan lilmuqweena
Segments
0 NahnuNahnu
1 jaAAalnahaja`alnaha
2 tathkiratantathkiratan
3 wamataAAanwamata`an
4 lilmuqweenalilmuqwiyna
| | Al-Hadid | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Truth shall be established | | → Next Ruku|
Translation:Know it well that the life of this world is nothing but a sport and pastime, and a show and boasting among yourselves and a rivalry in wealth and children. Its example is of vegetation after a shower of rain, which delighted the tillers, then the same ripens and you see it turn yellow, then it becomes straw. Contrary to this, in the life to come there is severe torment and forgiveness from Allah and His good pleasure. The life of this world is nothing but illusion.
Translit: IAAlamoo annama alhayatu alddunya laAAibun walahwun wazeenatun watafakhurun baynakum watakathurun fee alamwali waalawladi kamathali ghaythin aAAjaba alkuffara nabatuhu thumma yaheeju fatarahu musfarran thumma yakoonu hutaman wafee alakhirati AAathabun shadeedun wamaghfiratun mina Allahi waridwanun wama alhayatu alddunya illa mataAAu alghuroori
Segments
0 IAAlamooI`lamuw
1 annama | أَنَّمَا | annama Combined Particles annama
2 alhayatualhayatu
3 alddunyaalddunya
4 laAAibunla`ibun
5 walahwunwalahwun
6 wazeenatunwaziynatun
7 watafakhurunwatafakhurun
8 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
9 watakathurunwatakathurun
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 alamwalialamwali
12 waalawladiwaalawladi
13 kamathalikamathali
14 ghaythinghaythin
15 aAAjabaa`jaba
16 alkuffaraalkuffara
17 nabatuhunabatuhu
18 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
19 yaheejuyahiyju
20 fatarahufatarahu
21 musfarranmusfarran
22 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
23 yakoonuyakuwnu
24 hutamanhutaman
25 wafeewafiy
26 alakhiratialakhirati
27 AAathabun`athabun
28 shadeedunshadiydun
29 wamaghfiratunwamaghfiratun
30 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
31 AllahiAllahi
32 waridwanunwaridwanun
33 wamawama
34 alhayatualhayatu
35 alddunyaalddunya
36 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
37 mataAAumata`u
38 alghuroorialghuruwri
| | An-Naziaat | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:as a mesas of sustenance for you and your cattle.
Translit: MataAAan lakum walianAAamikum
Segments
0 MataAAanMata`an
1 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
2 walianAAamikumwalian`amikum
| | Abasa | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. He Frowned | | → Next Ruku|
Translation:as a means of sustenance for you and your cattle.
Translit: MataAAan lakum walianAAamikum
Segments
0 MataAAanMata`an
1 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
2 walianAAamikumwalian`amikum